Baca buku sebenar pertama anda
dalam bahasa lain
Sama ada anda sedang melepasi tahap pertengahan, mempelajari bahasa ketiga anda, atau sekadar ingin membaca novel mengikut cara ia ditulis. Simply Fluent menjadikannya kenyataan.



Membaca dalam bahasa lain?
Lebih sukar daripada yang sepatutnya.
Kitaran kamus
Cari perkataan. Enam makna. Pilih satu. Kembali ke ayat. Lupa apa yang dikatakan sebelumnya. Mula semula. Selepas sepuluh minit anda hanya membaca separuh halaman dan tidak ingat apa-apa.
Tahap di antara
Kursus membawa anda ke tahap tertentu. Kemudian anda dibiarkan sendiri, menatap halaman sebenar yang penuh dengan perkataan yang hampir anda tahu. Terlalu maju untuk buku teks, tetapi belum bersedia untuk kandungan asli.
Mengetahui vs. Membaca
Anda boleh berbual dan mengurus diri semasa melancong. Tetapi duduk membaca buku adalah perkara yang sama sekali berbeza. Perbendaharaan katanya lebih sukar dan tiada siapa di sana untuk membantu.
Membaca adalah cara anda menembusi halangan
Penyelidikan berdekad-dekad menunjukkan kesimpulan yang sama: membaca adalah cara paling berkesan untuk maju melepasi dataran pertengahan.
Kemajuan bahasa lebih pantas bagi pelajar dalam program berasaskan pembacaan berbanding kaedah tradisional
Perkataan baharu dipelajari setahun melalui pembacaan, berbanding hanya 200-300 daripada arahan langsung
Mempelajari maksud perkataan melalui pembacaan adalah sepuluh kali lebih pantas daripada arahan perbendaharaan kata intensif
Otak anda memperoleh bahasa apabila ia memahami mesej yang sedikit di atas tahap semasa anda. Bukan daripada jadual tatabahasa. Bukan daripada soalan aneka pilihan. Tetapi daripada cerita.
Satu novel memberikan anda beratus-ratus pengulangan semula jadi perkataan biasa dalam konteks yang berbeza. Begitulah cara perbendaharaan kata melekat — melalui pendedahan yang bermakna, bukan hafalan. Setiap halaman yang anda baca menjadikan halaman seterusnya lebih mudah.
“Membaca adalah satu-satunya cara kita menjadi pembaca yang baik, membangunkan gaya penulisan yang baik, perbendaharaan kata yang mencukupi, dan kecekapan tatabahasa yang maju.”
Stephen Krashen, The Power of ReadingDaripada rasa terbeban kepada rasa semula jadi dalam beberapa minggu
Biasanya, sebuah buku perlu hampir dengan tahap anda supaya pengalaman tersebut terasa menyeronokkan. Dengan terjemahan yang tersedia apabila anda memerlukannya, halangan itu akan hilang. Anda boleh membaca perkara yang biasanya terlalu sukar, kekal dalam aliran pembacaan, dan kurang meluangkan masa untuk tersekat pada perkataan tertentu.
Inilah gambaran bulan pertama anda
Baca tanpa kamus
Terjemah mana-mana perkataan atau frasa dan dapatkan makna yang sesuai dengan ayat tersebut, bukannya enam kemungkinan terjemahan. Dengar sebutan, lihat nota tatabahasa, contoh, dan lihat bagaimana perkataan atau frasa tersebut digunakan di seluruh buku. Simpan dan teruskan membaca.

Perbendaharaan kata anda bertambah
Setiap perkataan yang anda simpan akan dipaparkan terjemahannya di setiap buku yang anda baca dari saat itu. Tandakan kegemaran anda, jejaki apa yang anda telah hafal, dan kad imbasan akan dibina sendiri daripada pembacaan anda. Kamus anda berkembang bersama anda, bukan daripada senarai yang dibuat oleh orang lain.

Anda hanya membaca
Anda lebih banyak membaca dan kurang menterjemah. Perkataan yang telah anda pelajari masih diserlahkan, tetapi terjemahan berhenti ditunjukkan sehingga anda memerlukannya. Halaman anda menjadi lebih bersih apabila perbendaharaan kata anda berkembang. Buku yang dirasakan mustahil tiga minggu lalu kini terasa lancar.

Lebih daripada sekadar terjemahan
Kad imbasan automatik
Setiap perkataan atau frasa yang anda simpan menjadi kad imbasan. Latihan mengutamakan kegemaran anda dan perkataan yang paling kerap anda temui semasa membaca, jadi sesi kad imbasan anda tertumpu pada perbendaharaan kata yang paling relevan bagi anda.

Dengar mana-mana halaman
Mana-mana halaman boleh dibaca dengan kuat dengan kelajuan yang boleh dilaraskan dan pertukaran halaman secara automatik. Berhenti di mana-mana untuk menterjemah perkataan atau frasa, kemudian teruskan mendengar. Ia mengubah mana-mana buku menjadi pengalaman buku audio.

Perpustakaan yang berkembang
Cerita pendek dan klasik yang dimodenkan, diterjemahkan ke dalam banyak bahasa dengan lebih banyak kandungan dan bahasa ditambah dari semasa ke semasa. Kandungan untuk setiap tahap. Anda juga boleh mengimport buku anda sendiri sebagai EPUB, PDF, atau teks.

Selami mana-mana perkataan
Apabila anda mahukan lebih daripada sekadar terjemahan, paparan sarjana memberikan anda pecahan tatabahasa, contoh ayat, dan penjelasan terperinci tentang cara perkataan digunakan dalam konteks.

37 bahasa disokong sepenuhnya
Sokongan penuh untuk 37 bahasa dengan kandungan percuma untuk bermula. Alatan terjemahan untuk 90+ lagi. Kami menambah bahasa baharu secara berkala.

Lihat perbendaharaan kata anda berkembang
Jejaki perkataan yang dibaca, disimpan, diamalkan, dan dihafal merentasi setiap buku dan bahasa. Kemajuan anda boleh dilihat dan ia bertambah dari semasa ke semasa.

Pembaca yang berjaya menembusi halangan
“Saya telah mempelajari bahasa selama 15+ tahun dan Simply Fluent ialah alat terbaik yang saya cuba setakat ini untuk menyempurnakan kemahiran bahasa saya.”
“Sekarang, saya sedang membaca buku yang sejujurnya jauh di atas tahap saya. Biasanya saya akan berputus asa selepas beberapa halaman, tetapi dengan Simply Fluent ia berfungsi dengan indah.”
“Saya telah mula menggunakan Simply Fluent dan apa yang boleh saya katakan, ia benar-benar berkesan. Membaca membantu saya mengekalkan bahasa Sepanyol saya sambil mempelajari perbendaharaan kata baharu secara serentak.”
Soalan lazim
Simply Fluent berfungsi paling baik untuk pelajar di tahap A2 dan ke atas — mereka yang mengetahui asas dan ingin maju melalui pembacaan sebenar. Anggap ia sebagai alat pendamping bersama apa sahaja yang anda gunakan. Tanpa tekanan, mengikut kelajuan anda sendiri.
Itulah tempat permulaan bagi semua orang. Dalam beberapa halaman pertama, anda akan kerap menterjemah. Menjelang bab ketiga, ia akan berkurangan dengan ketara. Menjelang buku kedua anda, anda akan terkejut betapa banyaknya anda faham tanpa perlu mengetik. Itulah kesan berlipat ganda daripada pembacaan.
Ya. Tahap percuma merangkumi 30 terjemahan sehari, akses ke perpustakaan kandungan kami, kamus peribadi, dan latihan kad imbasan. Premium membuka kunci terjemahan tanpa had dan import buku dengan harga €7.99/bulan atau €59.99/tahun. Mulakan dengan percubaan percuma selama 30 hari.
